et perce la lisse surface
Oranges
bleus
gris
vermillons
glissent et nagent
mes poèmes
Tout autour de ma pensée
virevoltent
les poissons verts
Soupault
Chìnati e fendi
la liscia superfice,
arancioni grige
blu e vermiglie
guizzano e nuotano
le mie poesie.
le mie poesie.
Piroettano verdi pesci
tutt' intorno ai miei pensieri.
(traduzione mca)
Philippe Soupault
scrittore francese (Parigi, 1897-1990) Si avvicinò al movimento dadaista nel 1917, l'anno stesso della pubblicazione della raccolta poetica Aquarium e dell'incontro con A. Breton e L.Aragon, fondatori insieme a lui del movimento surrealista.
*
Chapeau.
RispondiEliminaTradurre, a volte, è far vivere lo stesso fiore in una altro giardino.
E grazie per aver introdotto un autore perso nel gorgo della mia ignoranza.
grazie davvero, meriti un bacio
RispondiElimina(senza traduzioni)
in italiano pronunciare bacio è quasi come darlo